В работе поднимается вопрос, известный издавна отношение к заимствованным словам, их вовлечение в литературный язык и стремление отт - pismo.netnado.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Неоправданно долго в обществе решался вопрос о том, что призваны... 1 93.66kb.
Надо учить детей не просто читать, а воспринимать произведения писателей-классиков... 1 188.84kb.
Вопросы к зачету по культуре речи 1 374.38kb.
1. Какие сферы человеческой деятельности обслуживает литературный... 1 92.41kb.
Формы существования языка. Социальные варианты и стили. Литературный... 1 19.87kb.
Профессор С. В. Троицкий Христианская философия брака 8 2197.66kb.
Рабочая программа по литературе в 7-ом классе предназначена для изучения... 1 195.44kb.
Старославянский язык – древнейший письменный язык славян. История... 1 96.81kb.
«Управление интеллектуальной собственностью: вовлечение ис в хозяйственный... 1 28.9kb.
Мир увлечений. Танки 1 216.33kb.
1 Право собственности 1 78.22kb.
Лекция 16 системы частиц в сто 16. 1 Система невзаимодействующих... 1 42.49kb.
Урок литературы «Война глазами детей» 1 78.68kb.
В работе поднимается вопрос, известный издавна отношение к заимствованным словам - страница №1/1

Тезисы работы: «Англицизмы в современном русском языке»

Автор: Тропин Н.А., ученик 8а класса

Учитель: Тропина И.А.

В работе поднимается вопрос, известный издавна – отношение к заимствованным словам, их вовлечение в литературный язык и стремление отторгнуть. Автор представил этапы вхождения иноязычий, их освоение и кодификацию (закрепление в словарях и грамматиках, создание произвольных слов, формирование экзотизмов). Были приведены разные точки зрения в истории на использование заимствований.

В последнее время очень много нареканий по поводу того, что англицизмы наводнили наш язык, делают его чужим и непонятным. Так ли это? Для ответа на этот вопрос автор провёл своё небольшое лингвистическое исследование на материалах местной прессы, СМИ, а также с помощью опроса носителей языка. Изученный материал дает основание утверждать, что иностранное слово проходит определенные этапы освоения, а язык ведет жесткий отбор: ненужные слова отмирают, а необходимые перерабатываются по законам языка-хозяина и включаются в его активный состав. Заимствования не мусор, от которого надо очищать язык, а факт жизни народа, показатель уровня развития страны. К процессу заимствования надо подходить объективно и рассматривать его как источник обогащения родного языка, как естественный результат взаимоотношения народов.

Всего было опрошено 50 носителей русского языка, разделенных на 6 категорий: учителя в возрастных группах 30-45 лет; учителя в возрастных группах 45-60 лет; техперсонал, лаборанты, секретарь в возрасте от 30 до 45 лет; техперсонал в возрасте от 45 до 60 лет; пенсионеры (соседи автора по дому) в возрасте 55-75 лет; учащиеся 10-11-х классов.

Участникам опроса были предложены 30 англицизмов, в основном пришедших в наш язык в последнее десятилетие, с просьбой разделить их по частоте использования в своей речи: знаю и активно использую, знаю, но не употребляю, не знаю этого слова. Проведенный анализ ответов показал, что частота использования того или иного заимствования зависит от возраста, образования, профессии, интересов опрашиваемых. Люди пожилого возраста не знают лексики молодежной среды, так как эти слова находятся на ранних стадиях освоения. И только время покажет, останутся они в языке или нет. Пока же русский язык не пускает их в активный состав.

Противники англицизмов говорят и о том, что, часто употребляя иностранные слова, мы не понимаем их значения. Поэтому учащимся среднего звена было предложено задание объяснить лексическое значение некоторых англицизмов, например: блокбастер, мейк-ап, клипмейкер, драйв, ланч, сейл, рейтинг, чатиться, постер, спичрайтер, мотель, серфинг, дайджест, круиз, спонсор, брифинг, фейсконтроль, мерчендайзер, хелпер, роуминг, дресс-код. Было опрошено 30 человек. Большинство слов знают все. 15% опрошенных смогли истолковать слова дайджест и дресс-код. Никто не смог объяснить слова брифинг, мерчендайзер.

Проведенное исследование показало, что большинство англицизмов известно и правильно используется носителями языка. Вызывают затруднения слова, не освоенные и ограниченные в употреблении узкими рамками.

Печатным средствам массовой информации и телевидению ставят в вину излишнее использование именно этих слов. Действительно ли СМИ вредят языку? Были изучены программы передач и реклама в местных газетах Мурманской области.

Печатным средствам массовой информации и телевидению ставят в вину излишнее использование именно этих слов. Действительно ли СМИ вредят языку? Были изучены программы передач и реклама в местных газетах Мурманской области «В каждый дом», «Мончегорский рабочий», «Добрый день», «Телегид дя всей семьи», «Автоклуб» в период с 01.09. 2007 г. по 01.09.2009 г.

В рекламе были выявлены:

1) английские вкрапления: парикмахерская «Studio 20», «БАД Vision», кафе «Фанат» «VIP-зал», медицинский центр «On Clinic», массажная кровать «NUGA BEST», фирмы «ART», «Best»; торговый дом «Great wall», магазины «Second-hand» «Балахон», Tiger спорт; инфракрасные сауны Infra Sun, Active Heat; магазин автозапчастей «Euro Auto-M», стоматологическая клиника «Denta-профи», фитнес-клуб «Надежда» с программой Super Sculpt, Fitball, Belly Dance; центр развития «Baby Land», игровой клуб «Hot Point».

2) экзотизмы: чартерные рейсы, «Микс-трэвел», кинотеатр «Синема», спутниковое телевидение «Триколор».

В телевизионной программе были выявлены:

1) английские вкрапления: каналы ТВ Discovery, Explorer, Eurosport; телепередачи «Shit парад», «News блок Weekly», «RECORDные новости», «Наша Russia», «Cosmopolitan. Видеоверсия», «Студенты International», «Fashion Show», «X-Play», м/с «Улетный Trip», «Стерео-утро. The Best», «Понарошку Crazy News», «Dance-Party», «Upgrade», «MTV-Chllout», «MTV.ru», «Quattroruote».

2) экзотизмы: чарт, микс-файт, ток-шоу, анимэ, «Комеди Клаб», «Скетч-шоу», «звёздный стиль имиджмейкеров», «Хит парад», «Тотали спайс», «Полный фэшн».

Большое количество заимствований из английского языка в сфере рекламы и анонса телепередач вызвано психологическими факторами: стремлением воздействовать на покупателя и зрителя с помощью необычности, оригинальности написания и звучания этих слов. Причем, общероссийские каналы «Первый», «Россия», «Культура», «НТВ» практически не используют в названиях телепрограмм английские вкрапления и менее 1% экзотизмов. Коммерческие каналы MTV, THT используют до 20% английских вкраплений, что обусловлено спецификой этих каналов и желанием повысить рейтинг передач.

Многие англицизмы появились в связи с распространением компьютерных технологий. Слова: компьютер, дисплей, Интернет, сайт - активно используются и

постепенно переходят в разряд общеупотребительных и даже расширяют своё значение. «Файл» - не только информация, сохранённая на диске, но и папка для документа. В специальной литературе прошлых лет такие слова, как сервер и веб-страница, писались по-английски, но в новых изданиях имеют русский облик. Кроме того, почти все слова приобретают грамматические признаки существительных мужского рода, т.е. подчиняются законам и правилам русского языка: работаю в Worde, борьба с хакерами, неисправность сервера. Большинство англицизмов, связанных с компьютером, остаются в узкопрофессиональных рамках. Значит, особой угрозы данные заимствования не представляют, а наоборот, обогащают наш технический язык.



Исходя из представленного исследования, можно сделать вывод, что использование англицизмов не вредит языку, а является средством пополнения его словарного запаса. Черезмерность употребления заимствованных слов кратковременна. Одна из самых главных функций языка – накопительная. Он закрепляет в словах исторический опыт народа. Каждое поколение отбирает самое подходящее для выражения своих идей, своего отношения к жизни.