Катасонов И. А., заместитель директора по увр моу сош №47 - pismo.netnado.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Заместитель директора по увр моу сош п 1 105.03kb.
Заместитель директора школы по увр мбоу сош с 1 444.98kb.
Заместитель руководителя по увр моу сош р п 1 181.36kb.
Рабочая программа по всеобщей истории (новая история 1500-1800гг. 2 299.19kb.
«Формирование ключевых компетентностей учащихся в адаптивной школе» 8 1608.74kb.
Директор школы Зам директора по увр на заседании кафедры енц 1 216.72kb.
Публичный доклад директора моу «сош №1» с п. В. Куркужин по результатам... 4 699.89kb.
1 Заместитель директора по научно-методической работе относится к... 1 84.12kb.
Руководитель разработки первый заместитель генерального директора... 45 5939.92kb.
Проект по предпрофильной подготовке и профильному обучению учащихся... 1 177.33kb.
Правила поведения персонала моу сош №1им. Г. К. Нестеренко станицы... 1 110.76kb.
Дипломных работ по специальности 080507 «Менеджмент организации» 1 72.19kb.
Урок литературы «Война глазами детей» 1 78.68kb.
Катасонов И. А., заместитель директора по увр моу сош №47 - страница №1/1

Катасонов И.А., заместитель директора по УВР МОУ СОШ №47
Межкультурная коммуникация как способ вхождения человека в мир современной цивилизации и культуры
Среди компетенций, обозначенных профессиональным стандартом педагогической деятельности, весомое место занимает информационная компетенция педагога в предмете и методах преподавания.

Преподавание иностранных языков в России переживает сейчас, как все остальные сферы социальной жизни, тяжелейший и сложнейший период коренной перестройки, даже революции, переоценки ценностей, пересмотра целей, задач, методов, средств обучения и т. п. Новое время, новые условия потребовали немедленного и коренного пересмотра как общей методологии, так и конкретных методов и приемов преподавания иностранных языков. Основная задача преподавания иностранных языков в России в настоящее время - это обучение языку как реальному и полноценному средству общения.

Традиционное преподавание иностранных языков сводилось в нашей стране к чтению текстов. Таким образом, реализовывалась почти исключительно одна функция языка - функция сообщения, информативная функция, и то в весьма ссуженном виде, так как из четырех навыков владения языком (чтение, письмо, говорение, понимание на слух) развивался только один, пассивный.

Новые же условия - «открытие» России, ее стремительное вхождение в мировое сообщество, безумные скачки политики, экономики, культуры, идеологии, смешение и перемещение народов и языков, изменение отношений между русскими и иностранцами, абсолютно новые цели общения - все это не может не ставить новых проблем в теории и практике преподавания иностранных языков. Небывалый спрос потребовал небывалого предложения. Неожиданно для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: нетерпеливые легионы специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересуют ни теория, ни история языка - иностранные языки требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран.

В связи с этим всё чаще говорят о межкультурной коммуникации в обучении иностранному языку в средней школе. Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, давая определение межкультурной коммуникации, подчеркивают характерное для нее адекватное взаимопонимание двух собеседников, принадлежащих к разным национальным культурам.

Тесная связь и взаимозависимость преподавания иностранных языков и межкультурной коммуникации настолько очевидны, что вряд ли нуждаются в пространных разъяснениях. Каждый урок иностранного языка - это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием (опять же иностранным, если слово иностранное) представление о мире. Языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.

Научить людей общаться (устно и письменно), научить произвольно создавать, а не только понимать иностранную речь - это трудная задача современного педагога, осложненная еще и тем, что общение - не просто вербальный процесс. Его эффективность, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких фоновых знаний и многого другого. Речь уже идет, таким образом, о необходимости более глубокого цельного изучения мира (не языка, а мира) носителей языка, их культуры в широком этнографическом смысле слова, их образа жизни, национального характера, менталитета и т. п., потому что реальное употребление слов в речи, реальное речевоспроизводство в значительной степени определяется знанием социальной и культурной жизни говорящих на данном языке. Всё это требует от современного учителя высокого владения общей культурой, что и изложено в уже упомянутом профессиональном стандарте педагогической деятельности.

Учителя иностранного языка 47-й школы широко используют для организации различных форм уроков ресурсы Интернет, виды программных средств, сетевые CD-диски, ведут проектную учебно-исследовательскую деятельность учащихся, применяют деятельностный подход в обучении, делятся опытом своей работы с коллегами в городе и области. Главное – не ограничиваться средствами обучения, имеющимися в школе, выходить за её пределы. Учащиеся ведут переписку с немецкими сверстниками посредством электронной почты, участвуют в международных интернет-конкурсах.

На первый план мы выносим знакомство с культурой страны изучаемого языка, которое происходит путём сравнения и постоянной оценки имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о своей стране, о себе самих, иными словами, имеет место своеобразный диалог культур. Социокультурная компетенция позволяет говорящим на иностранным языке чувствовать себя практически на равных с носителями языка (в отношении культуры). Уже 2-й год старшеклассники 47-й школы в рамках международного проекта «Учиться друг с другом, учиться друг у друга» по месяцу учатся в школе имени Ф.Райса г.Фридрихсдорф (Германия), живут в немецких семьях, приглашают своих немецких сверстников с ответным визитом в Россию. Ребята обмениваются накопленным школами опытом, в том числе по организации ученического самоуправления, по итогам встреч в школе проводятся пресс-конференции с участниками.

Конечным этапом формирования социокультурной компетенции будет способность обучающихся оперировать необходимыми знаниями и адаптировать (если это необходимо) свое поведение к поведению, адекватному или близкому к носителям языка. Следовательно, на современном этапе преподавания языков международного общения в России знания культуры страны и народа изучаемого языка будут не просто важными и значимыми, они будут играть определяющую роль при использовании языка и тем самым влиять на языковую коммуникативную компетенцию учащихся.

Вместе с тем, современной школе необходимо преподавание иностранных языков в неразрывной связи с национальной культурой. Учителя немецкого языка 47-й школы, уже на протяжении 9 лет являясь членами общественной организации «Интерконтакт», организовали для учителей г.Фридрихсдорф (Германия) (общественная организация «drussba») экскурсионные поездки в Санкт-Петербург, Москву, Елец, Задонск, города Золотого Кольца, на озеро Байкал. Основные цели – изучение своей культуры и вхождение в равноправный диалог с представителями другой культуры.

Межкультурный подход к преподаванию иностранных языков должен находить отражение в Программах по иностранным языкам в средних школах и в УМК.

Уже на начальной ступени обучение аудированию, говорению, чтению и письму на иностранном языке должно быть направлено не только на решение традиционных учебных задач, но и являться способом введения ребенка в мир изучаемого языка, знакомства с жизнью детей других стран и континентов. Учителя немецкого языка нашей школы работают по УМК профессора И.Л.Бим «Первые шаги», который направлен именно на развитие межкультурной коммуникации. Практически каждая тема даёт представление о немецком образе жизни, традициях и обычаях Германии, что вызывает у учащихся младших классов желание изучать немецкий язык, создает условия для формирования потребностей в приобретении друзей в этой европейской стране. Таким образом, уже на начальном этапе обучения немецкому языку закладываются основы понятий о разнообразии мира и культур. Создаются условия для ранней коммуникативно-психологической адаптации школьников к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры.

На второй ступени обучения (V-VII классы) наступает время для последовательного и системного развития у учащихся всех составляющих двуязычной коммуникативной компетенции, т.е. развитие у школьников речевой, социокультурной и языковой компетенции, формирование умений межкультурного общения на ИЯ.

Самое первое, чему я учу детей на уроках иностранного языка, - это умению называть себя. Затем проигрываются ситуации, где ребёнок представляет, что он мальчик или девочка из Германии. В то же время дети учатся называть по-немецки героев русских сказок – Iwan der Teufel, Koschschey der Unsterbliche…

На начальной ступени обучения большое внимание уделяется немецкому фольклору. Мы разучиваем аутентичные стихи, песенки, на которых воспитываются немецкие дети. Хорошо, что сейчас дети имеют возможность слышать немецкие песни по радио или ТВ, что облегчает задачу учителя.

С начальных классов дети узнают не только о том, чем питаются немцы, но и учатся рассказывать о блюдах нашей национальной кухни: Pelmeni, Schtschi, Borsch. Принимая во внимание любовь немцев к кофе, они могут предложить кофе, сваренный по-русски или по-немецки.

Ещё во втором классе дети знакомятся с правилами вежливого разговора по телефону. Знакомство с правилами хорошего тона по-немецки помогает прививать их школьникам и учит пользоваться ими в повседневной жизни. Дети узнают распорядок дня немецких школьников, их учебные дисциплины, любимые праздники в Германии и России.

Обучение немецкому языку в МОУ СОШ с углублённым изучением отдельных предметов №47 невозможно теперь представить без методических недель с приглашением студентов разных стран международного факультета ЛГПУ, без внеклассной работы по предмету, без работы секции иностранных языков школьного научного общества учащихся, без участия старшеклассников в международном проекте ИРО Липецкой области «Учиться друг у друга, учиться друг с другом», без обучения второму иностранному языку, без участия учащихся и педагогов в Международных Копелевских чтениях, организуемых факультетом лингвистики и межкультурной коммуникации ЛГПУ. Как результат - победы в городских олимпиадах, успешное прохождение государственной итоговой аттестации в форме ЕГЭ.



Таким образом, универсальным подходом к системе образования становится обучение межкультурной коммуникации. Межкультурной коммуникации как способу вхождения человека в мир современной цивилизации и культуры.