Из опыта работы учителя немецкого языка моу «сош с углубленным изучением отдельных предметов г. Грайворона» Василенко Т. И - pismo.netnado.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1страница 2
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
П л а н работы педагога-психолога моу «сош №35 с углубленным изучением... 1 111.8kb.
Образовательные программы, реализуемые в сош №45 с углубленным изучением... 1 31.3kb.
Моу сош №11 с углубленным изучением ряда предметов Курского муниципального... 1 32.54kb.
Тест Рыночные отношения в современной экономике. Котляр В. А. 1 107.54kb.
1. Целевая направленность урока (постановка триединой задачи) 4 637.42kb.
В соответствии с миссией муниципального бюджетного общеобразовательного... 1 144.22kb.
Элективный курс «Земля планета солнечной системы» 4 570.79kb.
Положение Общие положения 1 66.25kb.
Макет публичного отчета директора ново- харитоновской средней общеобразовательной... 1 109.25kb.
Обобщение опыта работы учителя английского языка смоляковой ирины... 1 208.94kb.
На 68 часов (исходя из 34 учебных недель в году) 2 учебных часа в... 2 377.32kb.
Е. В. Шелестюк Этапы и макролингвистические средства воздействия... 1 205.1kb.
Урок литературы «Война глазами детей» 1 78.68kb.
Из опыта работы учителя немецкого языка моу «сош с углубленным изучением отдельных - страница №2/2


Deutsch-russische Zusammenarbeit in Rahmen von Städtepartnerschaften

Schüler1: Herne und Belgorod sind Partnerstädte.

Schüler2: Fächlicher Austausch im Bereich des Gesundheitswesen, Wirtschaft, Schule und Kultur

Schüler3: Zusammenarbeit zwischen Universitäten, Weiter- und Fortbildung, Praktika, Hospitationen

Schüler4: Jugend-, Studenten- und Schüleraustausch

Schüler5: Zusammenarbeit zwischen den Städtepartnerschaftsvereinen, die Bürgerreisen und Bürgerbegegnungen organisieren.

Schüler1: Hilfsaktionen, besonders im medizinischen Bereich, Kinderklinik, Krankenhäuser

В1: Познавательная страничка для тех, кто хочет узнать что-либо новое.

(выходит третья группа учащихся)


33





P1: As for me, I like speaking English. I want to use English in my future job. I want to use computer programmes in English.

P2: I would like to read English and American books in the original. More than that I want (dream) to visit any English-speaking country to improve my English with native speakers.
Informative Seite
Schüler3: Wer spricht die deutsche Sprache, kann sich mehr als mit 100 Millionen der Europäer auf ihrer Sprache ohne Probleme umgehen, da auf deutsch nicht nur in Deutschland, sondern auch in Österreich, in Schweden, in Liechtenstein, Luxemburg, und auch teilweise in Norditalien, östlichen Belgiens und östlichen Frankreichs sprechen Schüler4: Deutsche Sprachinseln gibt es in Osteuropa, auf Balkan, in Polen und Russland, in den USA und in Kanada, sowie in Mittel-und Südamerika und in Südafrika. In Deutschland, Österreich, Liechtenstein, Luxemburg und in der Schweiz gilt Deutsch als eine ofizielle Staatssprache

Schüler 5: Die Millionen der Touristen in der ganzen Welt besuchen jedes Jahr Deutschland, das in das "Herz" Europas liegt. Wer spricht auf deutsch, lernt die Geschichte Deutschlands, ihre Kultur, da die deutsche Sprache die Sprache von Goethe, Mozart, Bach, Beethoven ist.



Wozu ist es wichtig, Deutsch zu lernen?
Schüler1: Die deutsche Sprache ist das die Sprache, auf deren man am öftesten in Europa spricht Schüler2 : Jährlich werden auf dem deutschen Buchmarkt mehr 60.000 neue Ausgaben ausgestellt. Es bildet 20 % aller in der Welt herausgegebenen Bücher zusammen. Dadurch nimmt sich Deutschland die dritte Stelle unter den Buchproduzenten der Welt ein. Die Übersetzungen können nicht alle kulturellen Errungenschaften der deutschen Literatur vollständig übergeben. Also, ist es besser,die Bücher im Original zu lesen.


32









Трудоемкость опыта
Трудоемкость моего опыта заключается:

  • Переосмысление своего педагогического опыта с позиции развития мотивации;

  • Отсутствие компьютеров у многих детей дома и ограниченное количество компьютерных салонов в городе;

  • Изучение основ информатики с 8-го класса и, как следствие, слабое владение компьютером учащихся 5-7 классов;

  • Не все электронные учебники, репетиторы, программы не всегда согласованы со школьным учебником и требуют адаптации к школьным программам.

13



Из опыта работы учителя английского языка «МОУ Головчинская СОШ с углубленным изучением отдельных предметов» Грайворонского р-на Анпиловой С.М.

Мастер класс «Использование коммуникативно-ориентированной технологии в обучении английскому языку».
Мастер-класс – активная форма творческой самореализации педагога, когда учитель-мастер передаёт свой опыт слушателям путём прямого и комментированного показа приёмов работы.

Учитель-мастер, как правило, обладает собственным стилем творческой педагогической деятельности и собственной дидактической системы работы.

Вашему вниманию предлагается мастер-класс учителя английского языка Головчинской СОШ с углублённым изучением отдельных предметов Анпиловой С.М. «Использование коммуникативно-ориентированной технологии на уроках английского языка.»

Мастер класс

В процессе обучения иностранному языку (ИЯ), как того требует программа, учащиеся должны овладеть языком как средством общения. Цель обучения ИЯ - развитие личности школьника, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладении им. Прежде всего, это сводится к формированию коммуникативной компетенции и формированию навыков и умений в четырех видах РД: аудировании, говорении (устная форма), чтении и письме (письменная форма).



Иноязычная коммуникативная компетенция подразделяется на языковую (овладение лексикой, грамматикой, фонетикой); речевую - через чтение, аудирование, письмо; учебную (умение работать с информацией, знать, что и как делать); социокультурную (знание страноведческого материала, культуры); компенсаторную (умение компенсировать нехватку знаний с помощью мимики, жестов).

Таким образом, перед школой стоит задача формирования коммуникативной компетенции. Коммуникативная направленность обучения предполагает:



  • отбор коммуникативно-ценного речевого материала (например, как сделать заказ в кафе, расспросить дорогу куда-либо, сделать покупку в магазине и т.д.)


14






Historische Seite

Schüler1: Deutsch gehört zur Großgruppe der indoeuropäischen Sprachen, innerhalb dieser zu den germanischen Sprachen, und ist mit der dänischen, der norwegischen und der schwedischen Sprache, mit dem Niederländischen und Flämischen, aber auch mit dem Englischen verwandt. Durch die Völkerwanderung zerfiel das Germanische in Einzelsprachen. Aus den westgermanischen Dialekten entstand das Deutsche, genauer gesagt das Hochdeutsche.

Schüler2: Die Ausbildung einer gemeinsamen Hochsprache geht auf die Bibelübersetzung durch Martin Luther zurück. Martin Luther (1483—1546) war der Begründer der protestantischen Kirche. Mit seinen 95 Thesen gegen die katolische Kirche löste er am 31.10.1517 in Wittenberg die Reformation aus. Seine Bibelübersetzung, die er 1534 vollendete, seine Kirchenlieder und theologische Traktaten verbreiteten sich über ganz Deutschland und schufen die Grundlage der deutschen Nationalsprache. Luthers Sprache war der Alltagssprache nah, bildhaft, reich an geflügelte Worte, frei vom lateinischen Einfluss.

P1: If you want to be a stewardess, a pilot or an air traffic control officer, a Customs officer you must learn English.

P2: And how can a shop girl or a cashier in a big department store understand a foreigner, if she doesn’t know a foreign language?

P1: A modern engineer or even a worker cannot work with an important instrument or a machine if he not able to read the instruction how to do that.

P2: Besides, many people travel abroad. You should know the language of the country you are going to.

P1: And at last, for some people studying languages is a hobby.

P2: The English language is now the first language of about 350 mln

people, the native language of 12 nations and official of thirty-three more nations. That means one in every seven people in the world speaks English.



P1: The English language has become the lingua franca of the century. It plays the role of the world language, international language.

P2: English is one of the 6 official working languages of the United Nations.

P1: Why?

First, English is easier to learn than any other languages.

P2: Second, it easily borrows local words and phrases from the very countries into which expands.

P1: As far as I know, half of the world’s scientific periodicals and eighty per cent of the information in the world’s computers are in English.

P2: English is the main language of business. It is the language of sports: the official language of the Olympics.


31





(выходит группа учащихся, готовившая информацию об истории английского, а затем немецкого языков)

Historical Page

From the history of the English language

Pupil 1(P1): OLD ENGLISH

Pupil 2 (P2): Around 500 B.C. people called Celts moved to Britain. They came from Central and Western Europe. Their language, Celtic, became the language of Britain.



P1: In 43 A.D. Romans arrived in Britain. They spoke a different language, Latin. However Latin didn’t affect Celtic much. Only a few Latin words entered the Celtic language. Some examples are candle, master, port.

P2: The Romans left Britain in the 400s. Soon after, in 449, Britain was invaded by three Germanic tribes called the Angles, the Saxons, and the Jutes. They started to speak one language, Old English, which replaced Celtic. Even the name of Britain was changed to Angleland. Old English lasted past the year 1000.

P1: MIDDLE ENGLISH

P2: In 1066, French people called Normans conquered England. By 1400, thousands of French words had entered the English language. Examples are colour, dinner, government.

P1: The new language was called Middle English, lasted from about 1100 to 1500.

P2: MODERN ENGLISH

P1: The language spoken after 1500 became known as Modern English.

P2: It is subdivided into Early Modern English (15th-16th centuries) and Later Modern English (18th-19th centuries)

P1: Present-day English (20th-21st centuries)

P2: Present-day English is an international language spoken in most parts of the world.


30








  • выбор приёмов и средств, рассчитанных на общение;

  • овладевая речевым материалом, мы решаем задачи общения
    (н-р, учимся рассказывать о том, что делали вчера или будем делать завтра);

  • повышения уровня самостоятельной работы.

Общаясь, люди стремятся воздействовать друг на друга, т.е. решают КЗ: убеди, возрази, покритикуй, одобри. В ходе обучения ИЯ мы должны подготовить учащихся к общению на этом языке в различных жизненных обстоятельствах. Основным средством обучения служат упражнения. КУ формируют способности ориентироваться в естественных ситуациях общения и направлены на развитие самостоятельной речевой деятельности учащихся. Для формирования умения и навыков общения важен способ выполнения упражнений и по этому критерию упражнения подразделяются на следующие типы:
1.Имитативные условно-речевые упражнения, в которых учащиеся, для выполнения речевой задачи, находят языковые формы, лексические единицы в реплике учителя и используют их, не изменяя. Например. Подтвердите, если это так:

Сегодня хорошая погода.

Да, сегодня хорошая погода.
2.Подстановочные условно-речевые упражнения, в которых происходит подстановка лексических единиц в структуру грамматической формы. Например. Если я не права, возразите мне:

Твой брат не умеет играть в футбол.

Нет, он хорошо играет в футбол.

3.Трансформационные условно-речевые упражнения, в которых ученики для выполнения речевой задачи трансформируют реплику собеседника, изменяя порядок слов, лицо или время. Например. Передайте собеседнику мои слова:

-Я не люблю слушать популярную музыку.
Он говорит, что не любит слушать популярную музыку.

4.Репродуктивные условно-речевые упражнения, при выполнении которых предполагается воспроизведение в репликах учащихся тех форм или лексических единиц, которые усвоены в предыдущих упражнениях. Например. Сделайте замечание собеседнику, если он не прав:

-Я никогда не делаю зарядку.

Это плохо, чтобы быть здоровым надо по утрам делать зарядку.


15





5.Комбинированные условно-речевые упражнения.

Существуют определенные требования к составлению коммуникативных упражнений:

1.наличие речевой задачи говорящего: поинтересуйтесь..., подтвердите, если согласны..., опровергните ...;

2.ситуативность, т.е. соотнесенность каждой реплики с ситуацией;

3.направленность внимания ученика на цель и содержание высказывания;

4.коммуникативная ценность фраз (отбор только тех фраз, которые понадобятся в реальном общении: «Сколько стоит чашка кофе?» «Как пройти к гостинице»);

5.экономичность упражнения по времени;

6.дифференцирование усваиваемых явлений.


II. Содержательный поиск.

Основная задача этих упражнений заключается в том, чтобы развивать механизм логического понимания. Действия, которые совершает ученик при выполнении этих упражнений, можно назвать поиском, т.к. ученик действительно ищет в прочитанном то, что требуется, и ищет это на основе того, насколько он понял прочитанное. Если он не понял основных мыслей текста, поиск не состоится. Варианты упражнений могут быть следующими:



    1. найти предложения, подтверждающие…

    2. найти то, что характеризует…

    3. найти причины того, что…

    4. найти проблемы, которые волнуют…

    5. найти ответы в тексте;

    6. определить, насколько полно данный план передаёт содержание.


III. Смысловой выбор

Основной задачей этих упражнений является развитие механизма логического понимания, но попутно они развивают смысловую догадку, совершенствуют технику чтения и механизм внутреннего речевого слуха. Сюда относятся следующие упражнения:



  1. выбрать подходящее название из данных;

  2. выбрать правильный ответ из предложенных;

  3. выбрать из абзацев рассказа по одной фразе, передающей их смысл;

  4. выделить смысловые куски и озаглавить их;

  5. охарактеризовать обстоятельства, при которых происходят действия героя рассказа;


16






Сценарий праздника «День европейских языков» МОУ «Головчинская СОШ с углубленным изучением отдельных предметов» Грайворонского р-на
Сценарий праздника разработан: учителя английского языка Линник Л.А., Карпович Т.В., учитель немецкого языка Мясищева Е.Н.
Праздник проводится в форме устного журнала. Целью проведения праздника является формирование у учащихся потребности к изучению иностранного языка.

Актовый зал украшен плакатами с выражениями выдающихся людей о необходимости изучения иностранных языков. Девизом праздника являются слова Антуана де Сент-Экзюпери «Самая большая на земле роскошь-это роскошь человеческого общения». Для проведения праздника необходим компьютер и экран.

Праздник готовят учащиеся старших классов.

(Звучит танцевальная мелодия. На сцену выходят трое ведущих. В1;В2;В3.Они о чём то спорят.)


В1.: Да ну что вы мне говорите: «Журнал, журнал!» Это очень сложно.

В2: Конечно сложно, но для нас это просто необходимо.

В3 : А что мы сами можем сделать?!

В2 : А почему сами, посмотри. Сколько зрителей в зале собралось. Давай их и попросим нам помочь!

В3: Help! Help !

В1: Ну что ты кричишь. Они тебя всё равно не поймут. Ты же у нас один (с издёвкой) знаешь английский.

В3: Нет, я просто хочу обратить их внимание на то, что английский может пригодится в любой ситуации, и даже в нашей.

В2: А мне кажется, что нам лучше начать свой праздник с простого приветствия.Hello! Glad to meet you!

В1: Guten tag!

В3: Здравствуйте!

В2: Ну вот. А теперь мы можем обратиться к людям за помощью.

В1: Дело вот в чём. Нам поручили провести устный журнал посвящённый «Дню Европейских языков» А мы не знаем с чего начать.

В3: Я знаю, с чего начать. Начнём, пожалуй, с исторической странички.


29





7.Песни, танцы.

Учащиеся исполняют народные песни и танцы стран изучаемых языков.

Ведущий:

Дорогие друзья! Наш праздник подходит к концу и по доброй сложившейся традиции я предлагаю исполнить всем известную песню «Подмосковные вечера».

Moscow Suburb Nights.
Not a rustling leaf, not a bird in flight

In the sleepy grove until dawn.

How I love these nights, Moscow suburb nights,

The caress of the waking sun. – 2 times.


Dawn is nigh, and pale grow the amber lights.

Let me hope, my dear, that you too

Will remember these Moscow suburb nights

And our love that has been so true. - 2 times.


28









  1. написать аннотацию к тексту;

  2. раскрасить разными цветами неодинаковые по смысловой значимости части текста;

  3. сократить число предложений в тексте за счет удаления малоинформативных;

  4. передать своими словами основной смысл текста.

Эти упражнения предполагают многократное, коммуникативно оправданное обращение к тексту, что само по себе уже ценно, т.к. многократное просматривание текста в рамках выполнения одного упражнения развивает умение читать.

Последовательное выполнение трех групп упражнений позволяет ученикам не только «переварить» и усвоить содержание текста, но и дойти до понимания на уровне смысла.

Едва ли не самая главная заслуга этих упражнений в том, что отпадает необходимость в открытом контроле. С одной стороны – нельзя выполнить эти упражнения, если ученик не понимает прочитанное, а с другой – в процессе последовательного выполнения этих упражнений понимание поднимается на качественно более высокий уровень.

Последовательно выполняя каждую группу этих упражнений, ученики смогут научиться наиболее полно понимать содержание прочитанного и как можно глубже проникать в его смысл.


Приложение 1

Freddie was a cat who didn't know he was a cat. He thought he was a man. He lived in a house, like a man. He slept on a bed, like a man. He ate out of dishes, like a man. He sat on a chair, like a man. He sat in front of the door of his house like a man. It never entered Freddie's head that he wasn't a man.

One night a cat came up to Freddie. The cat said, "Ha! You are the cat, who doesn't know he's a cat."

"I am not a cat," said Freddie. The cat said, "You are a cat. I can prove it."

Freddie said, "You cannot. How can you?"

The cat said, "Come with me."

A
17
nd Freddie went for a walk with the cat.

The cat said, "Look at the moon. Isn't that beautiful?"

Freddie said, "Yes!"

The cat said, "Well, that proves you are a cat. Cats always think the moon is beautiful. Come on."

They came to a fence. Some cats were sitting on the fence and singing their songs. Freddie began to sing his songs too.

The cat said, "That proves you're a cat. Cats always sing their songs on the fence."

Freddie thought, "I liked it. But I know I'm not a cat."

The cat said, "Come on."

They went through a field. Freddie heard some noise in the grass. The cat said, "That was a mouse. Do you like to catch a mouse in the grass?"

Freddie said, "Oh, yes!"

"You are a cat," said the cat. "Cats always like to catch a mouse."

They went into the dark woods where the moon shone through the trees. They had beautiful adven­tures. The cat said, "Do you like adventures?" Freddie said, "Oh, yes!"

The cat said, "That proves that you're a cat. Cats always like beau­tiful adventures."

Freddie said, "They do? I guess I am a cat. And all the time I thought I was a man. But I'm a cat, and I want to live outdoors. I want to catch mice. I want to have some more of these beautiful adventures. I'll never go home again!"

But suddenly he heard Mrs. Smith's cry, "Here, Freddie, Freddie, Freddie, Freddie."

"Good-bye!" Freddie said to the cat and went off. Freddie went through the dark woods where the moon shone through the trees. He went across the field where the mouse made a noise in the grass. He jumped over the fence where the cats were singing their songs. He ran through the door that Mrs. Smith closed behind him. Mrs. Smith said, "Where did you go?" She gave him a dish of milk.

When Freddie finished the milk he took a bath. Then he went in and sat on his chair. But he thought about the moon, and the woods, and the field.

He thought, "Maybe I could be a cat."

He thought about the mouse in the grass and beautiful adventures in the woods.

He thought, "Could I be a cat?"

Then Mrs. Smith carried Freddie upstairs and put him on the foot of her warm bed. She went to bed.


18







Die Würstchen sind Lieblingsessen in Deutschland. Alle Deutsche trinken gern Bier. Man nennt sie Biertrinker.




6.Конкурс пословиц.

Определить черты национального характера по пословицам.



My home is my castle.

An Englishman’s home is a place where he feels comfortable and safe.



All doors open to courtesy. Politeness costs little (nothing) but yields much.

English people are naturally polite, well-mannered and are never tired in saying “Thank you. I’m sorry. Excuse me.”


L’appétit vient en mangeant.

Ce proverbe prouve que les Français aiment bien manger et savent faire la cuisine. Ils sont de bons cuisiniers.


Le repas sans fromage c’est une rose sans parfum.

Ce proverbe prouve que les Français aiment beaucoup le fromage.


Ohne Fleiss kein Preis.

Die Deutsche sind ordentlich, pünktlich, diszipliniert und sehr arbeitsam. Deshalb wohnen sie gut.


Erst die Arbeit, dann das Spiel.

Rationell arbeiten und lernen heisst die Arbeit und das Studium sorgfältig planen, dann alles fleissig machen, sich kontrollieren und nur dann sich erholen.



27



Das Brandenburger Tor mit seiner Quadriga ist eines der schönste Tore der Welt. Es ist das Wahrzeichen Berlins.

Das Brandenburger Tor nennt man ein Friedenstor.

Das Reichstagsgebäude ist auch das Symbol Berlins. Es wurde wiederaufgebaut und ist heute der Sitz des Bundesparlaments.

4.Конкурс сказочных героев.

(Красная шапочка, Золушка, Кот в сапогах, Винни-Пух, Алиса, Бременские музыканты).

I know Winnie-the-Pooh from the book by A. Milne.

It’s Alice from the book by Lewis Carrol “Alice in Wonderland”.

Charles Perrault, écrivain et conteur français célèbre du XVII siècle. Il a écrit beaucoup de contes:«Le Petit Chaperon Rouge», «La Barbe bleue», «Le Maître Chat ou le Chat botté», «Les fées», «Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre», «Le Petit Poucet».

On a traduit ces contes en plusieurs langues. Les enfants du monde entier les connaissent par cœur avant d ̉entrer à l ̉école.

Das Wahrzeichen Bremens ist eine Plastik. Das sind Grimmis Märchenfiguren- der Esel, der Hund, die Katze und der Hahn. In der Stadt kann man diese Gestalten üвerall sehen.



5.Приглашаем в ресторан.

(Овсянка, пивная кружка, сосиски, чай, кофе, сыр).

I’ve chosen oatmeal porridge and tea because everybody knows they are really national products.

Les Français aiment beaucoup le café et le fromage. La France possède une variété incomparable de fromage: plus de 100 espèces et de 400 sortes différentes.


26






Freddie heard some noise away.

Then he heard nothing more. He felt that the bed was so good that he didn't want to be outdoors.

He thought sleepily, "Silly, wasn't I? To think I am a cat!"
Tasks:

1. Look at the picture and try to predict what the story is about:

a) The cat who lived in a family like a man.

b) The cat who didn`t know he was a cat.

c) The cat who didn`t like other cats.


Read the story and you`ll find out why Freddie didn`t know he was a cat.
I. 1. Choose the right ending to each sentence:

1) The cat said, …

a) “You are not a man, are you?”

b) “You are a cat, aren`t you?”

c) “You are hungry, aren`t you?”

2) But at this moment Mrs. Smith…

a) closed the door.

b) went to bed.

c) opened the window and called Freddie.
2. Complete each sentence with one of the endings. Use each ending once only.

1) It never entered Freddie`s head…

2) And Freddie went…

3) But I`m a cat, and I want…

4) He jumped over the fence where the cats…

5) When Freddie finished the milk…

6) He felt that the bed was so good…
a)…he took a bath.

b)…that he didn`t want to be outdoors.

c)…to live outdoors.

d)…for a walk with the cat.

e)…that he wasn`t a man.


19


f)…were singing their songs.

II. 1. Find out the answers to the following questions…
1) Who was Freddie?

2) Where and how did he live?

3) Why did the cat laugh at Freddie?

4) What did Freddie do after he left his house?

5) What do you think Freddie like more-to be outdoors or to be with Mrs. Smith? 6) Do you know a cat who is like Freddie?
2. Read and prove Freddie`s unwilling to be outdoors.

3. Choose and read aloud the sentences to illustrate the picture.
III.1. Choose the title for the story. Explain why.


  1. The Cat Who Didn`t Know He Was a Cat.

  2. The Cat Who Thought He Was a Man.

  3. The Cat Who Was Alone.


2. Act out the dialogue between two cats.

3. Give a short summary of the tale. Try to make it as short as you can.
Рефлексия





My language learning target

Цели участия в мастер-классе



My target date

I have achieved my target

Yes No


1













2













3












“One thing I like about master-class is…”

“One thing I don`t like about master-class is…”

“I wish…”

“I hope that…”


20








Man feiert den Nikolaustag am 6. Dezember. Schon am Vorabend stellen die Mädchen und Jungen ihre Stiefel und Schuhe vor die Türe. Sie möchten, dass der Nikolaus sie mit Süssigkeiten und Obst füllt. Nikolaus hat immer eine Rute für die bösen Кinder bei sich und einen Sack voller kleiner Geschenke für die lieben Kinder.


3.Конкурс достопримечательностей.

Учащимся предлагаются символы (фотографии Бранденбургских ворот, Рейхстага, Биг Бена, Тауэра, Тауэрского моста, Эйфелевой башни, Лувра, Триумфальной арки).



It’s London, a capital of the United Kingdom. We can see theTower, Tower bridge and Big Ben. The Tower is a museum now, but many years ago it was home of English kings and queens. Tower bridge is the oldest bridge in London. Big Ben is a clock tower at the Parliament.

A Paris il y a beaucoup de curiosités: laTour Eiffel, le Louvre, l’Arc de Triomphe. La Tour Eiffel est le symbole de Paris. Le Louvre est un des plus célèbre et riches musées du monde. La place Charles de Gaulle avec l’Arc de Triomphe sont aussi les curiosités de Paris connu dans le monde entier.


25



There is a kilt. Tartans are now part of international fashion. Besides, there is a bagpipes, a national Scottish musical instrument

It’s a national Scottish costume. There is a kilt. Tartans are now part of international fashion. Besides, there is a bagpipes, a national Scottish musical instrument.
2.Угадай праздник.

Предлагаются атрибуты национальных праздников различных европейских стран. Учащиеся выбирают соответствующие атрибуты (тыква со свечой, маска или скелет, ландыши и праздничный сапожок) и описывают праздник.

It’s Halloween. There is a lantern made of a pumpkin with a candle in it on Halloween. Children wear masks of witches, ghosts, bats, costumes of skeletons. It is celebrated on the 31 of October.

C‘est paradoxal, mais la France qui a une si riche et si longue histoire n’a pas beaucoup d’anniversaires historiques dans le calendrier official.Il n’a que trois dates historiques marquées comme les jours fériés.Ce sont le 14 juillet (la prise de la Bastille en 1789- la plus grande fête nationale) , le I Mai (la fête du Travail) et le 11 novembre (l’armistie de la guerre de 1914-1918).Il y a aussi d’autres fêtes telles que : le 8 Mai, le 25 décembre (Noël), le I er janvier, le I er Avril, Pâques, la fête de Jeanne d’Arc etc.

La célébration du 1 Mai a ses traditions en France. Ce jour-ci on vend des muguets dans les rues. On les appelle “ porte-bonheur”.

I
24


n Deutschland feiert man : Weihnachten , Silvester , Ostern, Pfingsten und andere Feiertage. Der beliebteste Feiertag für die Kinder ist Nikolaustag.




День европейских языков
В целях реализации областной целевой программы «Иностранный язык (2007-2009 гг.)» и создания благоприятных условий развития иноязычного образования в нашей области ресурсно-методический центр иноязычного образования БелРИПКППС предложил принять участие в областном заочном конкурсе творческих работ методических объединений учителей иностранных языков «Европейский День Языков», посвящённом Европейскому Дню Языков 26 сентября.

В конкурсе участвовали методические объединения Головчинской СОШ с углублённым изучением отдельных предметов и школы с углублённым изучением отдельных предметов города Грайворона. Грайворонская школа заняла в области третье место а Головчинская работа была отмечена как лучшая. Мы предлагаем сценарии праздников


Сценарий праздника «День европейских языков» МОУ «СОШ с углубленным изучением отдельных предметов г. Грайворона»

Девиз: «Познание мира через языки»

Цели и задачи:

- Формирование потребности к изучению иностранного языка у школьников, повышение интереса к языковому наследию и культурам народов разных стран; развитие национального самосознания и толерантности.

- Осуществление межпредметных связей посредством английского, французского и немецкого языков.

-Воспитание чувства дружбы, культуры поведения, уважения к культуре и народу страны, язык которой они изучают.

В зале размещены стенгазеты, портреты знаменитых людей разных стран, лучшие сочинения учеников по теме «Почему я учу иностранный язык?», итоги страноведческих викторин и конкурсов, рисунки и стихотворения учеников.

На сцене стоят столы для делегаций, над ними прикреплен афоризм Вольтера.

«Savoir beaucoup de langues - c`est savoir beaucoup de clers pour une seule serrure »

В зал под музыку входят делегации с национальными флагами Франции, Германии и Великобритании.


21



Ведущий:

Дорогие друзья! Dear Friends! Chers amis! Liebe Freunde! Сегодня, 26 сентября, мы празднуем Европейский День языков. Это своеобразный способ поддержки языкового разнообразия, ведь количество людей, которые свободно разговаривают, как минимум, на одном иностранном языке с каждым годом увеличивается, поэтому у нас в гостях друзья из европейских стран, которые приготовили и привезли обширную программу для праздника. Вы узнаете много нового и интересного о традициях, обычаях, культуре и символах этих стран.



Представление делегаций.
Britain is the leading member of the European Union. It is a major centre for financial and insurance services. Britain has nuclear weapons a strong army and remains country widely respected all over the world. 80 British citizens have won Nobel prizes. English is the dominant language in world media and communications.

Every seven people in the world speak English, now it has become “new Latin” of the century. English is so widespread that it has become the standard language for all kinds of international communication. It is also the language of businesspeople, diplomats and politicians, scientists and students. English is also one of the working languages in the United Nations.

The names of Alexander Fleming, Lord Rutherford, Rudyard Kipling, Isaac Newton, William Shakespeare, Lord Byron and a lot of others are well known all over the world.
Le français est une langue romaine. Aujourd’hui le français est parlé par près de 140 millions de personnes en France, en Suisse, en Belgique, au Luxembourg, au Canada, aux Étas-Unis, dans quelques pays africains. Le français demeure l’ une des plus grandes langues internationales. Le français est une langue merveilleusement belle.On l’apprécie par sa clarté et sa précision. Le français c’est la langue de Jules Vernes, d’Alexandre Dumas, d’Anatole France , Charles Perrault, Victor Hugo.


22








Le peuple français est un peuple de talent. Il suffit de nommer les grands hommes de la France, tel que: Pasteur, Pascal, Ampère , Pierre et Marie Curie, les frères Lumière, Claude Debussy, Hector Berlioz, Charles Camille Saint-Saëns , Maurice Ravel etc. La langue française est très belle et mélodieuse, très fine et très précise , elle est douce et expressive à la fois.
Wo spricht man Deutsch?

In sechs Staaten ist Deutsch die Landessprache: in der Bundesrepublik Deutschland, in Österreich, in Liechtenstein, in einem Teil der Schweiz, in einem Teil von Luxemburg und von Belgien.

Für 100 Millionen Menschen ist Deutsch die Muttersprache: in der Bundesrepublik Deutschland, in Österreich, in der Schweiz, in Luxemburg, in Liechtenstein, in Belgien und in vielen anderen Ländern, auch in einigen Gegenden Russlands. In der ganzen Welt lernen viele Menschen Deutsch. Die deutsche Sprache ist eine Sprache der Kultur und der Wissenschaft. Wer kennt nicht die grossen deutschen Dichter Goethe, Schiller und Нeine? In allen Theatern der Welt spielt man ihre Dramen. Weltbekannt sind die Namen von den Komponisten Bach, Beethoven, Mozart.

Die Namen von Röntgen und Diesel sind euch wahrscheinlich bekannt, nicht wahr?

In jeder Poliklinik gibt es jetzt Röntgenapparate. Viele Lokomotiven, Schiffe und Traktoren fahren mit Dieselmotoren.

Deutsch war die Muttersprache von Alexander und Wilhelm von Humboldt, von Kant und Hegel, Robert Koch, Albert Einstein, Max Planck, Ferdinand von Zeppelin und vieler anderer Gelehrter und Erfinder.

Etwa jedes zehnte Buch, das weltweit erscheint, ist in deutscher Sprache geschrieben. Unter den Sprachen, aus denen übersetzt wird, steht Deutsch nach Englisch und Französisch an dritter Stelle und Deutsch ist die Sprache, in die am meisten übersetzt wird.
Конкурсная программа.

1.Конкурс костюмов.

Каждая делегация представляет костюм страны изучаемого языка. Зрители – учащиеся угадывают название страны.



I
23
t’s a national Scottish costume.




<< предыдущая страница